Skip to main content
Oñemokyre’ỹ Tetã Mbo’ehaovusu Ka’aguasugua mba’apoharakuérape oikuaa hag̃ua Lengua de Señas Paraguaya

Oñemokyre’ỹ Tetã Mbo’ehaovusu Ka’aguasugua mba’apoharakuérape oikuaa hag̃ua Lengua de Señas Paraguaya

Léi Ppy 6530/20, “Omopyenda añetéva Lengua de Señas Tetã Ñe’ẽteéramo” ha Tembiapoukapy hesegua Ppy 9274/23 ryepýpe, Paraguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyha (PÑS) Lengua de Señas Moakãhapavẽ rupive, omboguata peteĩ tembiapoguasu oñembohérava “Comunicación en Lengua de Señas Paraguaya para la Atención de Personas Sordas” Universidad Nacional de Caaguazú (UNCA) rógape.

Ko ñembokatupyry oñembosako’i mburuvicha ha mba’apohára mbo’ehaovusuguápe g̃uarã, ko tembiapo rupive oñeipytyvõ ko’ã tapichápe oñatendekuaa hag̃ua umi tapicha ohendu’ỹva rehe. Upépe oĩkuri avei Christian Martínez, UNCA mba’apohára Asociación de Personas Sordas Coronel Oviedo-gua, omombe’úva hembiasa ha hembiapokue ko atypeguaháicha.

Ko ñembokatupyry aja, ojehekombo’e rire mba’éichapa ojeporukuaa LSPy,  ojehechauka avei ko’ã mba’apohárape umi léi ha mbojojaha oñemoheñoiva’ekue ñe’ẽnguéra rehehápe, ko’ãva apytépe ojejuhu  Léi Ppy  4251/10 “Ñe’ẽnguéra rehegua”,omoañetéva avei yvypóra derécho iñe’ẽregua, ogueroikévo avei tapicha ohendu’ỹvape taha’e tetã rembiapópe, tekombo’épe ha maranduasãime.

PARAGUARI TAVAVUSU RÓGA MBURUVICHA HA PARAGUÁI ÑE’ẼNGUÉRA SÃMBYHYHA OÑOMBYATY TEMBIAPO JOAJÚPE

PARAGUARI TAVAVUSU RÓGA MBURUVICHA HA PARAGUÁI ÑE’ẼNGUÉRA SÃMBYHYHA OÑOMBYATY TEMBIAPO JOAJÚPE

Paraguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyha (PÑS), hembiapo oĩháicha Léi 4251/10 Ñe’ẽnguéra rehegua ha Léi 6530/20 “Omoneĩva Lengua de Señas Paraguaya”, oñombyatýkuri tembiapo joajúpe Paraguari Tavavusu Róga Mburuvichakuéra ndive.

Ko tembiapo omoakãkuri Diego Duarte, Ñe’ẽnguéra Rekoguatarã Mbohapeha Moakãhara PÑS-pegua, Luiz Fernandes, Lengua de Señas Moakahapavẽ aporekokuaahára ha ñe’ẽñeikũmbyhára, Karin Mendoza,  Ñe’ẽnguéra Rape’apo Moakãhapavẽ aporekokuaahára; ha Laura Delgado Mereles, Tekombo’e Pytyvõhára Tavavusu Rogapegua, ikatuhag̃uáicha oñemoñe’ẽkõi temimoĩmby kuatia ha terarechaukaha (guarani ha castellano-pe), upéicha avei oñemoañetévo marandu jeikuaauka Lengua de Señas Paraguaya (LSPy) rupive, umi iñe’ẽ’ambuéva ha guaraníme oñe’ẽvape g̃uarã. Ko tembiapo rupive ojeroikese marandu opaichaguápe g̃uarã opaite temimoĩmbýpe. Upéicha avei, oñemohenda hag̃ua Ñe’ẽnguéra Ñangareko Rendavore (ÑÑR), he’iháicha Tembiapoukapypavẽ Ppy. 6797/17, oñembohenda ha oñemotenonde hag̃ua hekopete ñe’ẽnguéra ñangareko ñane retã remimoĩmby ryepýpe.

 

PARAGUARI TAVAO MBURUVICHA HA PARAGUÁI ÑE’ẼNGUÉRA SÃMBYHYHA OÑOMBYATY TEMBIAPO JOAJÚPE

PARAGUARI TAVAO MBURUVICHA HA PARAGUÁI ÑE’ẼNGUÉRA SÃMBYHYHA OÑOMBYATY TEMBIAPO JOAJÚPE

Paraguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyha (PÑS), hembiapo oĩháicha Léi 4251/10 Ñe’ẽnguéra rehegua ha Léi 6530/20 “Omoneĩva Lengua de Señas Paraguaya”, oñombyatýkuri tembiapo joajúpe Paraguari Tavao Mburuvicha ndive.

Ko tembiapo omoakãkuri Diego Duarte, Ñe’ẽnguéra Rekoguatarã Mbohapeha Moakãhara PÑS-pegua, Luiz Fernandes, Lengua de Señas Moakahapavẽ aporekokuaahára ha ñe’ẽñeikũmbyhára, Karin Mendoza,  Ñe’ẽnguéra Rape’apo Moakãhapavẽ aporekokuaahára ha Brian Dávalos, Pytyvohára Pavẽ, Paraguari Tavao Mburuvicha, ikatuhag̃uáicha oñemoñe’ẽkõi temimoĩmby kuatia ha terarechaukaha (guarani ha castellano-pe), upéicha avei oñemoañetévo marandu jeikuaauka Lengua de Señas Paraguaya (LSPy) rupive, umi iñe’ẽ’ambuéva ha guaraníme oñe’ẽvape g̃uarã. Ko tembiapo rupive ojeroikese marandu opaichaguápe g̃uarã opaite temimoĩmbýpe. Upéicha avei, oñemohenda hag̃ua Ñe’ẽnguéra Ñangareko Rendavore (ÑÑR), he’iháicha Tembiapoukapypavẽ Ppy. 6797/17, oñembohenda ha oñemotenonde hag̃ua hekopete ñe’ẽnguéra ñangareko ñane retã remimoĩmby ryepýpe.

Oñeme’ẽta kuatia omoneĩva mokõi ypykuéra puhoe Chaco-pegua

 

Ag̃a 21 jasyapy, 09:00 aravo jave, oñeme’ẽta kuatia omoneĩva mokõi ypykuéra puhoe opytáva Boquerón tavusúpe, kóicha oñemombarete hag̃ua maranduasãi ypykuéra atýpe. Ko apopyrã oñemoañete Paraguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyha ha Comisión Nacional de Telecomunicaciones (CONATEL) ñepytyvõme.

Mokõive puhoe oñemomba’apo ñepyrũva ha’ehína:
– FM Dos Coco La Armonía comunidad-ygua, Enlhet Norte aty rehegua.
– FM RCCA Puhoe Campo Alegre, oĩva Nivaclé rekohápe, Campo Alegre-pegua.

Mokõive emisora oheka taimbarete hekoteekuéra ha maymave ypykuéra tohupyty marandu hekohápe. Ko apopyrã porãite ojeikuaauka ñepyrũta Teniente Irala Fernández tavao kotyvusúpe.

Ko’ã puhoe ñemopyenda oipytyvõ mbaretéta oñemyasãi hag̃ua marandukuéra ypykuéra ñe’ẽme ha omoañete derécho ojeguerekóva marandu jehupytyrã ko tetãvorépe.

PÑS og̃uahẽkuri San Pedro tavusuópe oñembohape hag̃ua ñe’ẽnguéra jeporumeme

PÑS og̃uahẽkuri San Pedro tavusuópe oñembohape hag̃ua ñe’ẽnguéra jeporumeme

 

Ko temimoĩmby pytyvõharapavẽ Roberto Aluanez Speranza, karai gobernador pytyvõharaite Juan Arnaldo Almirón, avei gabinete moakãhára karai Gustavo Javier Cardozo Brizuela ha Arandupy sãmbyhyhára Anastasia Nélida Aguiar de Ramírez omog̃uahẽ hembiaporendápe PÑS mba’apoharakuéra Laureano Lezcano, Esmilse Ramírez, Karin Mendoza ha Saturnina Díaz Molinas-pe.

Ko ñembyatypy aja oñeñe’ẽ Léi 4251/10 Ñe’ẽnguéra Rehegua rehe, Léi 6530/20 Lengua de Señas rehegua ha Decreto Reglamentario hesegua 9274/23 rehe. Upéichante avei, upe ñemongeta aja oñeñe’ẽ ha oñehesa’ỹijo mba’eichaitépa ikatukuaa oñemba’apo oñondive oñemombarete hag̃ua ñe’ẽnguéra umi 22 táva opytáva ko tavusuo ryepýpe.

Ipahaitépe, oñeñe’ẽ avei iporãva’erãha ko’ã léi oñemog̃uahẽ avei umi táva moakãharakuérape ha upéicha toñemoañete tetãyguára tavusugua derécho ñe’ẽ rehegua oguerekóva.

 

 

Ojegueromandu’ávo 100 ary Félix de Guarania rekovereñóiha ára ojehechakuáta hembiapokue hekove aja

Ojegueromandu’ávo 100 ary Félix de Guarania rekovereñóiha ára ojehechakuáta hembiapokue hekove aja

Paraguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyha (PÑS) ombosako’i ñomongetajere – jehechakuaa hérava «Félix de Guarania rekove, rembiapo ha mba’eporãita ohejava’ekue», oñembojekupytývo hekovereñóiha ary rehe, oikótava ág̃a 20 jasypateĩ jave. Ko atýpe ikatukuaa ojeike ojehepyme’ẽ’ỹre mba’evete ha oikóta Archivo Nacional kotyguasúpe (Mcal. Estigarribia haimete Iturbe, Paraguay táva), pyhareve 10 aravo jave.

 

Ko atýpe, omoakãtavahína PÑS sãmbyhyhára, oñe’ẽta avei heta tapicha katupyry imandu’átava Félix de Guarania rembiapo ha rekovére: Delicia Villagra-Batoux oñe’ẽta ko karai rekove pukukue rehe, Feliciano acosta katu oñe’ẽta hese haiháramo, heta surco ohaihaguére ha, ipahaitépe, Susy Delgado oñe’ẽta hese ñe’ẽasaháramo.

 

 

Félix Giménez Gómez, ojeikuaavéva Félix de Guarania ramo, heñóiva’ekue Paraguari távape, 20 jasypateĩ 1924 jave, ha oamano 14 jasyapy 2011-pe, 86 ary oguerekóramoguare. Guarani rayhuhára ha ohaiva’ekue amo 90 aranduka rupi, umíva apytépe ojejuhu ñe’ẽpoty, ñoha’ãnga, tekovehai, opáichagua tembikuareka, ensayo, ñe’ẽryru mokõi ñe’ẽmegua, upéichante avei ombohasa guaraníme hetaiterei jehaipy ambue tetãmegua.

 

Ko ñomongetajere – jehechakuaa oykeko mbarete avei Guarani Ñe’ẽ Rerekuapavẽ, Archivo Nacional, oĩva Tetã Arandupy Sãmbyhyha poguýpe ha editorial Servilibro. Karai Félix de guarania rogaygua ha peheẽnguekuéra omoirũta avei upe árape ko aty oñembosako’íva hérape.

Oñeguenohẽ ha oñemyasãi mombe’upuku Pedro Páramo, ñe’ẽkõi guarani-castellano-megua

Oñeguenohẽ ha oñemyasãi mombe’upuku Pedro Páramo, ñe’ẽkõi guarani-castellano-megua

Mombe’upuku recharamomby Pedro Páramo, karai Juan Rulfo rembiapokue, oñemoñe’ẽasáva guaraníme, ojehechauka ha oñemyasãi ñepyrũkuri Congreso Nacional Biblioteca ha Archivo Central Kotyvusúpe. Ko ñe’ẽasa opytákuri haihára ha ñe’ẽpapára recharamomby Susi Delgado pópe.

Ko ñe’ẽasa oñemboguata tembiapojoaju Paraguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyha, Tetã Arandupy Sãmbyhyha ha México Embajada Paraguáipegua omboguatáva ryepýpe. Ko tembiapo oykeko mbarete avei Academia Paraguaya de la Lengua Española ha Guarani Ñe’ẽ Rerekuapavẽ.

PÑS oñemongeta Agencia Literaria Carmen Balcells rérapegua ndive, kóva ha’e rupi Juan Rulfo rembiapo járatee ha temimoĩmby oñangarekóva iñapytu’ũroky rehe, ko’ãva omoneĩ rupi oñemoñepyrũ oñemboguata ko haipy ñemoguarani, kóva ha’e rupi peteĩva umi novela omoñepyrũ ha ohechaukavéva pe realismo mágico ha ojeroike mbaretéva pe movimiento hérava «boom latinoamericano» ryepýpe.

Paraguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyhára, karai Javier Viveros, omomba’eguasu ko tembiapo oipytyvõta rupi guaraníme, ha’éva upe ñe’ẽ ojeporuvéva Paraguáipe, ha he’ijey jey ko tembiapo guasuete oipytyvõ mbaretétaha ko ñe’ẽ oñemboyvateve ha ojeporumeme hag̃ua opaite hendápe ha opaite mba’erã.

Ko aranduka oĩva mokõi ñe’ẽme, guarani ha castellánome oñemyasãi Editorial Rosalba rupive ha ojejuhukuaa aranduka ñemuha El Lector ha Ediciones Técnicas Paraguayas-pe.

Ojehapereka Sanapaná Aty ñe’ẽ opytáva Comunidad La Esperanza-pe

Ojehapereka Sanapaná Aty ñe’ẽ opytáva Comunidad La Esperanza-pe

Paraguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyha (PÑS) omba’apókuri Comunidad La Esperanza-pe ohapereka hag̃ua Sanapaná Aty ñe’ẽ ha rekopy. Ko tembikuaareka rupive oñembyatýta opáichagua marandu oikuaaukáva sanapaná payvoma ñe’ẽ jeporu ha imbaretekue opaite hendápe ha opaite mba’erã.

PÑS mba’apoharakuéra ojapo mba’eporandu umi comunidad moakãhára kuimba’e ha kuñávape, omombe’uva’ekue mba’éichapa ojeporu ko ñe’ẽ hekohápe. Ko comunidad opyta Teniente Irala Fernández távape, Presidente Hayes tavasúpe.

Ko’ã marandu osẽva ko tembiakuaarekágui oipytyvõta PÑS-pe oguerojera hag̃ua tembiapoita omombaretéta ha oñongatútava sanapaná payvoma ñe’ẽ, oñeipytyvõvo avei upéicha  Paraguái retã mba’erekopy arandupy ha iñe’ẽnguéra rehegua oñeñangareko katui hag̃ua.

Ko tembiapo oñemboguata ojejúvo PÑS rembiapotee ha Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas (2022-2032) ryepýpe, ikatu hag̃uáicha oñemba’apo mbarete taha’e tetãpy ha tetã ambue ndive oñeñangareko ha oñemyasãi hag̃ua ypykuéra ñe’ẽ

PÑS oĩkuri amandaje oikova’ekue Ecuador-pe

PÑS oĩkuri amandaje oikova’ekue Ecuador-pe

Kuñakarai Celia Godoy, Ñe’ẽnguéra Rape’apo Moakãharapavẽ, Paraguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyha rérape oĩkuri II Congreso Internacional de Revitalización Lingüística «Sembrando Semillas de Revitalización SHIMI MUYUTA TARPUSHPA-pe», Pontificia Universidad Católica Ecuador-gua ombosako’iva’ekue ha Quito távape  oikova’ekue, kuñakarai Celia oñe’ẽ upépe «Las experiencias de la aplicación de los derechos lingüísticos en la administración pública de la lengua guaraní de la República del Paraguay» rehe.

 

 

Ko amandaje oñemboguata Tetãnguéra Ñomoirũ Amandajepavẽ  Apoukapy ha Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas 2022-2032 ryepýpe, ohenóiva umi Estado oĩvape ko atýpe omba’apo hag̃ua ha oipytyvõ hag̃ua viru jeporúpe ko tembiapoguasu Decenio rehegua oñemoañete hag̃ua. Umi ypykuéra aty oĩva’ekue oñe’ẽ ha omog̃uahẽ hemimo’ã, ijapytépe oĩva:

 

 

 

Pe apoukapy ñemoneĩ, oñeikũmbýva peteĩ ñehenói guasu mayma ypykuérape g̃uarãva ramo, ha’érupi iñe’ẽnguéra ñangarekohára tee, toñemba’apo ojejúvo ojeguerojera ha oñembosako’ívo aponde’a ha apopyrãnguéra, oñemopyendáva umi  tetãita ñe’ẽme’ẽ rehe ojekupytýva guive ypykuéra aty ndive, umíva apytépe oĩ convenio 169, OIT mba’éva  ha umi Ypykuéra aty Derécho declaración universal.

 

 

Tojehechakuaa heta ypykuéra ñe’ẽ oguepya’eha ohóvo ha tekotevẽtereiha oñemba’apo hesehápe oñeñangareko, oñemoigovejey ha oñemyasãi hag̃ua.

 

Peteĩteĩ omba’apova’erã taha’e hogapy, hekoha, tetã ryepýpe ha tetã ambuére ojeykeko hag̃ua ko’a ypykuéra ñe’ẽ oñemombaretejey hag̃ua.

 

 

Umi tapicha omba’apova ko’ã ñe’ẽ rehehápe tohechakuaa ko’ã ñe’ẽ oñemoingovejeykuévo oĩha opáichagua tekojoavy ha ñemboyke, taha’e imeña, hi’etnia térã ijaty; ha tojehechakuaa avei oĩha oñemotenondevéva ha oñemboykevéva oñembohasáva ñe’ẽ rupive avei.

 

Tojejopy umi Estado-pe ome’ẽ hag̃ua viru ha omboguata hag̃ua umi polítika ñe’ẽ rehegua hekopeguáva Estado polítika ramo, omboheko yvatevéva ypykuéra ñe’ẽme.

 

Tojejopy umi Estado-pe ombosako’i hag̃ua tekombo’erape pyahu oñemotenondéva hekotee ryepýpe ha iñe’ẽ ypýpe.

 

Tojejopy umi Estado-pe ogueroike hag̃ua iñe’ẽnguéra tetã rekombo’e currículum-pe, ha tojegueroike ñe’ẽkõi ikatu hag̃uáicha umi omba’aposéva tetã remimoĩmbýpe toikuaa  mokõive ñe’ẽ, taha’e tetã ryepy, tetã jere ha tetã pukukue.

 

 

 

Tojejopy umi tetã maranduasãiha, umi ha’e’ỹva ha avei tekohápegua toikuaa hembiapokuéra tuichamba’eha ko’ã ypykuéra ñe’ẽ ñemombaretejeyrã ha avei ha’ekuéra ikatuha omopyenda ha omboyvate ñe’ẽjoparaita, ñe’ẽ ojeporúva ñemomarandurã, omboyke’yre avavépe ha upéicha tog̃uahẽ hekopete umi ñemoñare pyahu oúvape.

 

Ojepytaha oñemyasãi ha oñemoherakuãvo ko mba’ejerure umi aty omba’apóva ypykuéra rehehápe ha upéicha tojejopy chupekuéra oñeñangareko ha oñemombaretejey hag̃ua ko’ã ñe’ẽ ypy.

 

Toñehenói umi mitãrusu ha mitãkuña pyahúpe, oiporu hag̃ua tembiporupyahu ñemorandurã ha tembiporu digital omba’apokuévo ñe’ẽnguéra rehehápe, kóicha ojeguerojera hag̃ua apopyrã pyahu, umívape oike inteligencia artificial jeporu, realidad aumentada ñemorandu tembiporupyahu rupive omokyre’ỹva mitã ha mitãrusukuérape ojepytaso ha oñakãrapu’ã hag̃ua kuaapýpe.

 

Tekotevẽ oñeipytyvõ tetã remimoĩmby ha ha’e’ỹvape oñondive omboguata hag̃ua tembiapo oñeñongatu hag̃ua ñe’ẽ ha arandupy oipytyvõ mbaretétava ko’ã ñe’ẽ ypy oñeñanagreko ha oñemombaretejey hag̃ua.

 

 

Ojejepytaso mbareteva’erã oñemba’apove hag̃ua ko’ã ñe’ẽ rehe, oñemoheñóivo tapichakuéra omyakãva aty ha omba’apóva polítikape ko’ã ñe’ẽ rehehápe, upéichante avei omba’apo joajúva Abya-Yala aty ndive.

 

Tekotevẽha avei oñemomarandu umi atýpe umi tembiasa ojeguerekóva ha apopyrã ojeguerekóva oñemombaretejey hag̃ua ko’ã ñe’ẽ ojeikuaaukáva ko amandajépe, oñembohováivo hemikotevẽmby, techapyrã ojeguereko ojehekombo’eva’erãha hetave mbo’ehára ypykuérava, ikatupyry ha ohayhúva hembiapo oñemombarete hag̃ua  ko’ã ypykuéra ñe’ẽ.

PÑS oĩkuri aty hérava Patrimonio Cultural Mbya Guaraníme

PÑS oĩkuri aty hérava Patrimonio Cultural Mbya Guaraníme

Arapoteĩ  27 jasyporundy jave, karai Javier Viveros, Paraguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyhára, hembiapo irũnguéra Ypykuéra Ñe’ẽ Ñeñongatu ha Ñemyasãi Moakãhapavẽmegua ndive oĩkuri peteĩ aty Patrimonio Cultural Mbya Guarani reheguávape, oikova’ekue comunidad indígena Vy’a Renda, opytáva Tava’i, Caazapá tavusúpe.

 

Ko ñembyaty aja, umi tapicha oĩva’ekue upépe ohechauka ijaty jepokua ha rekokuéra, taha’e jeroky, ñembo’e ha ñembo’ejeroky ñemog̃uahẽrãva; opaite mba’enojehechaukávape ojehechakuaa avei iñe’ẽnguéra, katuetei ojehechavéva opaite mba’e ojapóvape hikuái ha ko’ápe, ko tekohápe imbarete gueteri iñe’ẽ.

 

Ápe ijatýkuri heta Mbya mburuvicha hekohakueraygua ñemoirũme, ha’ekuéra oimo’ã rehe oñondivepa oĩramo mante imbarete katuítaha hekokuéra tee.

 

Ko atýpe oĩkuri Mbya aty mburuvichakuéra heta hendápegua, ha’ekuéra oimo’ã rehe oñondivepa omba’apóramo katuetei omombaretevéta iñe’ẽ ha iñarandupy, ha upekuévo avei oñemombaretevéta. Tekoha hérava Karumbey, upépe PÑS omba’apómakuri ohapereka ha ohesa’ỹijóvo mba’éichapa ojeporu ojejúvo iñe’ẽ ha imbaretépa hekohápe.

Skip to content