Skip to main content
La escritora paraguaya Renée Ferrer es la ganadora del Premio Cervantes Chico Iberoamericano 2024 de literatura infantil y juvenil

La escritora paraguaya Renée Ferrer es la ganadora del Premio Cervantes Chico Iberoamericano 2024 de literatura infantil y juvenil

La reconocida novelista paraguaya Renée Ferrer de Arréllaga ha sido galardonada con el prestigioso Premio Cervantes Chico Iberoamericano.

El Premio Cervantes Chico, instaurado en 1992 por el Ayuntamiento de Alcalá de Henares, ciudad natal del gran Miguel de Cervantes, honra la trayectoria de autores en lengua castellana de literatura infantil y juvenil. Este año, la premiación del Cervantes Chico marca otro hito en la producción literaria paraguaya al más alto nivel de las letras en castellano de toda Iberoamérica, luego de treinta y cinco años de que Augusto Roa Bastos recibiera el Premio Cervantes en 1989.

Renée Ferrer, nacida en Asunción es una de las escritoras más representativas de la literatura paraguaya. Sus obras, tanto poéticas como narrativas, han sido incluidas en numerosas antologías y traducida a varios idiomas, incluyendo francés, inglés, alemán, sueco, rumano, portugués, italiano, albanés, árabe y guaraní. Ferrer ha escrito novelas, colecciones de cuentos, poemarios, novelas infantiles y teatro para niños. Entre sus títulos más destacados se encuentran Campo y cielo (2010), De cómo un niño salvó un cedro (2011) y Salvemos el lago (2019), Pupunca (2012/2023), El secreto de la Sirena (2015), El misterio de la mariposa azul (2018), De la Antártida al Chaco (2016), Viaje al África en la capa azul (2015), Desde el encendido corazón del monte (2008), Cuentos ecológicos (2008).

El Premio Cervantes Chico es uno de los más importantes en el ámbito literario infanto-juvenil en lengua castellana y busca distinguir a aquellos escritores cuya obra haya tenido un impacto significativo en la promoción de la lectura entre niños y jóvenes, además de fomentar los valores humanos fundamentales.

En 2019, fue creada la categoría iberoamericana, una colaboración de la Cátedra Iberoamericana de Educación de la Universidad de Alcalá y la Organización de Estados Iberoamericanos con el Ayuntamiento de Alcalá de Henares, para reconocer a autores de Iberoamérica. El jurado del Premio Cervantes Chico Iberoamericano, presidido por la alcaldesa de Alcalá de Henares, está integrado por destacados conocedores del mundo literario, incluyendo representantes del Ministerio de Cultura de España, la Comunidad de Madrid, la Universidad de Alcalá de Henares, reconocidos especialistas en literatura infantil y juvenil, los tres últimos ganadores del premio y representantes de la Cátedra Iberoamericana de la Universidad de Alcalá y de la OEI.

En la edición de 2024, se postularon al premio 13 países a través de las oficinas nacionales de la Organización de Estados Iberoamericanos desde Argentina, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, Guatemala, México, Panamá, Paraguay, Perú, Portugal, República Dominicana y Uruguay.

 

Impulsan la normalización de las lenguas oficiales en el municipio de Encarnación

Impulsan la normalización de las lenguas oficiales en el municipio de Encarnación

En el marco del Acompañamiento técnico lingüístico para la instalación de las Unidades de Asuntos Lingüísticos, funcionarios de la SPL visitaron la municipalidad de Encarnación.

El equipo de la SPL fue recibido por Federico Marcel Ubeda Cortti, secretario general, y Fernando Scholz, secretario de educación del municipio. La delegación de la SPL estuvo integrada por Esmilse Ramírez, Walter Gómez y Karin Mendoza.

Durante el encuentro se informó sobre los avances normativos en favor de las lenguas. Asimismo, se indicaron los mecanismos de colaboración interinstitucional disponibles para fortalecer las capacidades del municipio y el acompañamiento que podrá brindar la SPL.

Los representantes del municipio manifestaron su interés de seguir impulsando las políticas lingüísticas en la localidad, dentro de la propuesta Encarnación+ 2030, que buscará potenciar el distrito como ciudad turística de todo tiempo.

La visita se enmarca dentro de las actividades realizadas para fortalecer el bilingüismo oficial y la difusión de la Ley 6530, sobre lengua de señas.

Importante encuesta fue realizada en comunidades indígenas de Canindeyú

Importante encuesta fue realizada en comunidades indígenas de Canindeyú

La dirección general de Documentación y Promoción de Lenguas Indígenas, de la Secretaría de Políticas Lingüísticas   ha llevado a cabo una significativa encuesta en las comunidades indígenas de Tatukue y Arroyo Mokõi, del pueblo Ava Guaraní, es una de las seis lenguas que se encuentra en peligro de extinción, del distrito de Ybyrarobana, departamento de Canindeyú.

Este instrumento de investigación, implementado en el marco del diagnóstico situacional de la lengua en todo el distrito, tiene como objetivo principal recopilar datos cruciales para conocer la situación actual de la lengua ayvutee. El equipo técnico responsable de esta labor ha trabajado arduamente para recabar información valiosa que permitirá desarrollar estrategias efectivas para la preservación y revitalización de esta lengua ancestral.

La importancia de este estudio radica en la preservación del patrimonio cultural y lingüístico del pueblo Ava Guaraní, cuyo idioma es un pilar fundamental de su identidad y tradiciones. Con el apoyo de las comunidades locales y la implementación de políticas lingüísticas adecuadas, se espera revertir la tendencia de declive y asegurar un futuro para la lengua ayvutee.

 

 

Ministro de la SPL se reunió con intérprete china

Ministro de la SPL se reunió con intérprete china

El ministro de la Secretaría de Políticas Lingüísticas, Javier Viveros, se reunió con la intérprete Litín Chú para discutir la creación de una entidad que agrupe a los traductores e intérpretes del país.

El objetivo principal de esta asociación sería formalizar y profesionalizar la actividad lingüística en el territorio nacional, así como defender los derechos de los profesionales que la practican.

Durante la reunión, se destacó la necesidad de reconocer oficialmente la labor de los profesionales lingüísticos y proporcionarles un marco institucional que respalde su desarrollo profesional y académico.

SPL realiza investigación lingüística en Ciudad del Este

SPL realiza investigación lingüística en Ciudad del Este

Técnicos de la Dirección General de Investigación Lingüística de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), Biera Cubilla y Christian Ojeda, estuvieron desarrollando jornadas de trabajo de campo en Ciudad del Este. El proyecto de investigación consiste en el estudio del paisaje lingüístico en la zona fronteriza, que incluirá además la ciudad de Pedro Juan Caballero y Salto del Guairá.

Los funcionarios de la SPL realizaron el trabajo de campo consistente en la captura de imágenes, especialmente de la cartelería de los centros comerciales de la concurrida ciudad esteña. El principal objetivo de este estudio consiste en analizar la diversidad de lenguas presentes, cuáles son los usos lingüísticos y los idiomas predominantes en dicho ámbito de uso.

Este estudio en ejecución sobre el paisaje lingüístico se está llevando a cabo en la zona fronteriza teniendo en cuenta la coexistencia de varias culturas en dichas ciudades. Los resultados que arroje la investigación podrán servir como insumos para la aplicación de políticas lingüísticas acordes a la legislación nacional y en relación con la soberanía lingüístico-cultural del Paraguay.

 

Reunión entre el ministro de la SPL y el coordinador residente de las Naciones Unidas en Paraguay

Reunión entre el ministro de la SPL y el coordinador residente de las Naciones Unidas en Paraguay

En el marco de la conmemoración del Día Internacional de las Poblaciones Indígenas, se llevó a cabo una reunión entre el ministro de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), Javier Viveros, y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Paraguay, Mario Samaja. La reunión contó también con la participación de Sonia Ávalos, jefa del Departamento de Recuperación y Revitalización de Lenguas en Peligro.

Durante el encuentro, las autoridades dialogaron sobre el apoyo y acompañamiento de la SPL en diversas actividades que se realizarán en Paraguay para celebrar el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas, que se conmemora cada 9 de agosto desde 1995, tras ser instituido en 1994 por la Asamblea General de las Naciones Unidas (AGNU).

La reunión culminó con un firme compromiso de ambas partes para fortalecer la colaboración en la promoción y protección de las lenguas y culturas indígenas.

 

Capacitan a directores de radios indígenas sobre parámetros técnicos

Capacitan a directores de radios indígenas sobre parámetros técnicos

En un esfuerzo conjunto para fortalecer la comunicación y el acceso a la información en comunidades indígenas, la Coordinación Nacional de Pastoral Indígena (CONAPI) y la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) llevaron a cabo un taller de capacitación dirigido a directores de radios indígenas. El taller, centrado en las exigencias y parámetros técnicos que cada emisora debe cumplir, fue liderado por el Ingeniero Francisco Duarte, representante de la Comisión Nacional de Telecomunicaciones (CONATEL).

Durante su presentación, el Ingeniero Duarte fue clarificando los requisitos técnicos para las emisoras indígenas, lo que permitió a los participantes evacuar sus dudas de manera efectiva. Este taller es una respuesta a la necesidad de garantizar que las radios indígenas operen dentro de los parámetros técnicos establecidos, asegurando así una mejor calidad de transmisión y servicio para sus comunidades.

Marlene Villalba, Jefa de Prensa de CONAPI, y Ramón Barboza, Jefe del Departamento de Documentación de Lenguas Indígenas de la SPL, también estuvieron presentes, representando a ambas entidades.

El taller contó con la participación de representantes de diversas comunidades indígenas, incluyendo pueblos; Guaraní, Sanapaná, Nivaĉlé, Enxet y Enhlet, quienes expresaron su gratitud por la oportunidad de fortalecer sus capacidades técnicas y mejorar sus servicios de comunicación.
La realización de este taller se enmarca en el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas, una iniciativa que busca promover y preservar las lenguas y culturas de los pueblos indígenas. Este esfuerzo conjunto entre la CONAPI, SPL y CONATEL refleja el compromiso de estas instituciones asegurando que las comunidades indígenas cuenten con las herramientas necesarias para fortalecer sus medios de comunicación.

Firma de convenio interinstitucional con el museo Aviadores del Chaco

Firma de convenio interinstitucional con el museo Aviadores del Chaco

 

La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) y el Museo Aviadores del Chaco han firmado un convenio de cooperación interinstitucional. Este acuerdo tiene como objetivo principal convertir al Museo Aviadores del Chaco en un museo completamente bilingüe del Paraguay, integrando el guaraní como lengua oficial junto al español.

Ambas instituciones se han comprometido a colaborar en varios aspectos para alcanzar el objetivo del museo. El Museo Aviadores del Chaco se encargará de proporcionar a la SPL los textos relacionados con las cartelerías y rotulaciones documentales en formato digital para su traducción al guaraní.

Por su parte, la SPL asumirá la responsabilidad de traducir estos textos al guaraní y designar a los encargados de ejecutar las actividades necesarias para llevar a cabo esta colaboración. Además, ambas instituciones realizarán acciones de comunicación conjunta para promover esta iniciativa.

Este convenio no solo fortalecerá el bilingüismo oficial y la diversidad lingüística del Paraguay, sino que también permitirá que la riqueza cultural e histórica del país sea accesible para una mayor audiencia, respetando las lenguas oficiales de nuestro país.

El Museo Aviadores del Chaco se convertirá en un símbolo de integración y respeto por la diversidad lingüística y cultural, convirtiéndose en un referente en la promoción del bilingüismo en Paraguay.

Entrega de 20 kits de alimentos por parte de la SPL con el apoyo de INDI para el V Congreso Lingüístico Nivaĉle en Boquerón

Entrega de 20 kits de alimentos por parte de la SPL con el apoyo de INDI para el V Congreso Lingüístico Nivaĉle en Boquerón

La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), en colaboración con el Instituto Paraguayo del Indígena (INDI), ha entregado 20 kits de alimentos para el V Congreso Lingüístico Nivaĉle, que se llevó a cabo en la comunidad de U’je Lhavos en el departamento de Boquerón.

El objetivo principal del congreso es unificar el idioma Nivaĉle, un valioso patrimonio cultural de la región, desde sus bases o zonas geográficas que determinan su uso diario y su característico acento dialectal. Durante el congreso, los participantes discutieron estrategias para la unificación del idioma y compartieron experiencias y conocimientos sobre las diferentes variantes dialectales presentes en las distintas zonas geográficas. La comunidad de U’je Lhavos se convirtió en el epicentro de un enriquecedor intercambio cultural y lingüístico, donde se destacó la importancia de preservar las raíces lingüísticas y culturales del pueblo Nivaĉle.

La SPL y el INDI reafirmaron su compromiso de seguir apoyando iniciativas que promuevan la diversidad lingüística y cultural de Paraguay, reconociendo el valor intrínseco de las lenguas indígenas en la construcción de una sociedad más inclusiva y pluralista.

El V Congreso Lingüístico Nivačle no solo representa un avance en la preservación del idioma, sino también un símbolo de la resiliencia y la unidad de las comunidades indígenas en Paraguay, que continúan trabajando juntas para preservar su herencia cultural y lingüística.

 

Participación de la SPL en el Stand de la FIL 2024

Participación de la SPL en el Stand de la FIL 2024

La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) tuvo una destacada participación en la Feria Internacional del Libro (FIL) 2024. El stand dentro de la feria contó con la presencia de diversas personalidades como el ministro de Educación, Luis Ramírez, y el presidente del Ateneo, David Galeano y miembros de la Academia de la Lengua Guaraní.

El stand de la SPL en la FIL 2024 ofreció materiales sobre la visión y misión de la Secretaría de Estado, haciendo visible a la entidad. Además, se promovieron materiales didácticos y recursos destinados a fortalecer el aprendizaje de todos los niveles educativos.

La presencia de la SPL en la FIL 2024 reafirma el compromiso del gobierno y las instituciones culturales con la preservación y promoción del guaraní, garantizando su vigencia y reconocimiento tanto a nivel nacional como internacional.

 

 

 

Skip to content