Skip to main content
Invitación al taller de narrativa bilingüe guaraní-castellano para niños

Invitación al taller de narrativa bilingüe guaraní-castellano para niños

La Secretaría de Políticas Lingüísticas, en colaboración con la Municipalidad del Distrito de San Lázaro realizarán un taller de narrativa bilingüe para niños de entre 8 y 13 años. Este evento se llevará a cabo el próximo 20 de julio a las 08:30 horas en el Salón Auditorio de la Municipalidad de San Lázaro.

El taller será dirigido por el Mgtr. Javier Viveros, ministro de la Secretaría de Políticas Lingüísticas, quien compartirá sus conocimientos y experiencias en la creación y narración de cuentos. Esta actividad es una excelente oportunidad para que los niños desarrollen su creatividad y habilidades de escritura, además de fomentar el amor por la lectura desde una edad temprana.

La Secretaría de Políticas Lingüísticas se enorgullece de ofrecer este espacio educativo y recreativo, que contribuye al desarrollo cultural y académico.

Visita a la gobernación del Misiones para fortalecer las lenguas oficiales

Visita a la gobernación del Misiones para fortalecer las lenguas oficiales

En el marco del Acompañamiento técnico lingüístico para la instalación de las Unidades de Asuntos Lingüísticos, funcionarios de la SPL visitaron la gobernación de Misiones.

Durante la reunión, se destacó la labor de la gobernación y rol con las comunidades, así como su vinculación con el idioma de los usuarios de servicios públicos. Así también, se advirtió sobre las necesidades de la gobernación y sus desafíos para atender el desarrollo de competencias idiomáticas de estudiantes con los recursos disponibles.

La secretaria de Cultura, Marcia Carolina Servín Ríos, el secretario de Educación, Juan Milcíades Cuevas y la secretaria de Políticas Públicas, Luz Giménez, recibieron a la comitiva. La delegación de la SPL estuvo integrada por Esmilse Ramírez, Walter Gómez y Karin Mendoza.

La visita se enmarca dentro de las actividades realizadas para fortalecer el bilingüismo oficial y la difusión de la Ley 6530, sobre lengua de señas.

SPL formará parte de importante congreso internacional

SPL formará parte de importante congreso internacional

El director general de Investigación Lingüística de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), Arnaldo Casco Villalba, será uno de los ponentes del V Congreso Científico Internacional de la Red de Investigadores Latinoamericanos (Redilat) 2024, que será del 22 al 26 de julio, con transmisión en vivo por YouTube de la Redilat.

El tema a ser presentado por el director de la SPL es «Análisis de los hispanismos en el Diccionario de la lengua guaraní del Paraguay (versión corregida y aumentada, 2021)», investigación culminada recientemente por la mencionada dirección general.

SPL y Atlas se unen para publicar materiales lingüísticos

SPL y Atlas se unen para publicar materiales lingüísticos

La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) y la Editorial Atlas han unido esfuerzos para publicar dos importantes investigaciones lingüísticas. A través de un convenio, se imprimieron ejemplares de dos obras cruciales de las áreas de investigación lingüística y de documentación y revitalización de lenguas indígenas en Paraguay.

El primero de estos materiales, titulado «Análisis de los guaranismos en el Diccionario del castellano paraguayo (DCP, versión impresa 2017) y en el Diccionario de la lengua española (DLE, versión digital 2021)», fue desarrollado por la Dirección General de Investigación Lingüística. Este trabajo se propuso identificar los términos guaraníes presentes en el DCP, con o sin sus marcas etimológicas correspondientes, y corroborar estos datos en el DLE. Este análisis es fundamental para entender la influencia del guaraní en el castellano paraguayo y su representación en uno de los diccionarios más importantes de la lengua española.

El segundo material, «Guaná Mombe’upy», trabajo realizado por la Dirección General de Documentación y Promoción de Lenguas Indígenas, es el resultado del trabajo técnico de la SPL enfocado en la documentación y revitalización de la lengua del pueblo Guaná, una de las lenguas en peligro de extinción en Paraguay. Este proyecto, iniciado en 2013, ha recogido relatos que reflejan las vivencias de los miembros de la comunidad Guaná. Estos relatos, ahora plasmados en un documento de gran valor cultural y lingüístico, tienen el propósito de fortalecer la identidad de los niños y jóvenes Guaná, permitiéndoles conocer la historia de sus abuelos y padres.

La SPL agradece a la Editorial Atlas por el apoyo para la publicación de estos importantes materiales de lectura y reflexión sobre nuestras lenguas.

 

 

Reunión con representante de la Asociación de Personas Sordas de Misiones

Reunión con representante de la Asociación de Personas Sordas de Misiones

Técnicos de la Secretaria de Politicas Lingüísticas (SPL) se reunieron con el presidente de la Asociación de Personas Sordas de Misiones. Durante la reunión se conversó sobre el signario digital en lengua de señas paraguaya, y la necesidad de difusión y acompañamiento necesario por parte de las personas usuarias de la lengua de señas. El presidente, Víctor Enrique Espínola Arrieta, manifestó el interés de la asociación en los recursos digitales para la difusión de la lengua de señas, con el fin de hacerla accesible a toda la población.

Asimismo, se mencionó los mecanismos de validación técnica implementados en el signario, como también la importancia de la participación de la comunidad sorda en este proceso.

La comitiva de la SPL estuvo integrada por Esmilse Ramírez, Walter Gómez y Karin Mendoza.

La visita se enmarca dentro de las actividades realizadas para fortalecer el bilingüismo oficial y la difusión de la Ley 6530, sobre lengua de señas.

 

Registro Audiovisual sobre Plantas Medicinales del Pueblo Angaite

Registro Audiovisual sobre Plantas Medicinales del Pueblo Angaite

Con el objetivo de preservar y revitalizar las lenguas indígenas en peligro, se ha llevado a cabo un trabajo de registro audiovisual sobre el nombre y uso de plantas medicinales en lengua kovahlok (Angaite). Este proyecto se desarrolló en la comunidad 6 de Marzo / La Patria, ubicada en el distrito de Puerto Pinasco.

Dentro del trabajo fueron de vital ayuda para la recolección de información  el Sr. Félix Navarro  y su esposa, la Sra. Herminia Rivero. Ambos compartieron sus  conocimientos sobre las plantas medicinales, su nombre en lengua kovahlok y sus usos tradicionales, contribuyendo de manera invaluable a la preservación de esta rica herencia cultural.

Sonia Elicena Avalos, Jefa del Departamento de Recuperación y Revitalización de Lenguas en Peligro, y Matías Medina, Jefe del Departamento de Promoción y Difusión de Lenguas Indígenas, trabajaron y apoyaron el desarrollo de este registro audiovisual.

La documentación resultante de este trabajo será una herramienta clave para la educación y promoción de la lengua kovahlok en futuros proyectos de revitalización lingüística.

 

Impulsan la normalización de las lenguas oficiales en el municipio de San Juan Bautista

Impulsan la normalización de las lenguas oficiales en el municipio de San Juan Bautista

En el marco del Acompañamiento técnico lingüístico para la instalación de las Unidades de Asuntos Lingüísticos, funcionarios de la SPL visitaron la municipalidad de San Juan Bautista, Misiones.

El equipo de la SPL fue recibido por Yeruti María Sánchez, secretaria general, y Fernando Rolón Maldonado, secretario de Comisiones Vecinales. La delegación de la SPL estuvo integrada por Esmilse Ramírez, Walter Gómez y Karin Mendoza.

En la reunión se informó sobre los avances normativos en favor de las lenguas. Asimismo, se indicaron los mecanismos de colaboración interinstitucional disponibles para fortalecer las capacidades del municipio y el acompañamiento que podrá brindar la SPL.

Los representantes del municipio manifestaron interés por compartir capacitaciones conjunto sobre la realidad lingüística del país, a fin de fortalecer la capacidad institucional y atender la diversidad del país.

Las actividades desarrolladas se enmarcan dentro de las actividades realizadas para fortalecer el bilingüismo oficial y la difusión de la Ley 6530, sobre lengua de señas.

 

Reunión con representante de la Asociación de Sordos de Encarnación del Departamento de Itapúa

Reunión con representante de la Asociación de Sordos de Encarnación del Departamento de Itapúa

Técnicos de la SPL se reunieron con representante de la Asociación de Sordos de Encarnación del Departamento de Itapúa (Asedi).

Durante la reunión se conversó sobre el signario digital en lengua de señas paraguaya, y la necesidad de difusión y acompañamiento necesario por parte de las personas usuarias de la lengua de señas.

El secretario, Esteban Miciukiewicz, manifestó el interés de la asociación en los recursos digitales para la difusión de la lengua de señas, con el fin de hacerla accesible a toda la población. Así como en acompañar el proceso de registro de intérpretes.

Asimismo, se mencionó los mecanismos de validación técnica implementados en el signario, como también la importancia de la participación de la comunidad sorda en este proceso.

La comitiva de la SPL estuvo integrada por Esmilse Ramírez, Walter Gómez y Karin Mendoza.

La visita se enmarca dentro de las actividades realizadas para fortalecer el bilingüismo oficial y la difusión de la Ley 6530, sobre lengua de señas.

 

Reunión del pueblo Aché para socializar el registro de vocabulario de la lengua Aché Djavu

Reunión del pueblo Aché para socializar el registro de vocabulario de la lengua Aché Djavu

El Pueblo Aché ha dado un paso significativo hacia la preservación y revitalización de su lengua ancestral, Aché Djavu, con una reunión de trabajo celebrada en la comunidad indígena de Cerro Morotï, ubicada en el distrito de San Joaquín, departamento de Caaguazú. Este importante encuentro tuvo como objetivo la socialización del registro de vocabulario de la lengua Aché Djavu para su análisis y valoración del material, el cual fue elaborado por la organización Letra Paraguay (ONG).

El evento contó con la participación activa de los representantes miembros del Consejo de Área del Pueblo Aché, quienes aportaron valiosas perspectivas y conocimientos para enriquecer el registro lingüístico presentado. Este trabajo forma parte de un esfuerzo continuo por preservar y promover la lengua Aché.

Sonia Elicena Avalos, jefa del departamento de recuperación y revitalización de lenguas en peligro, y Ramón Barboza, jefe del departamento de documentación de lenguas indígenas, ambos funcionarios coordinaron el encuentro y en la facilitación del proceso de análisis y valoración del vocabulario.

   

Visita a la gobernación de Itapúa para fortalecer las lenguas oficiales

Visita a la gobernación de Itapúa para fortalecer las lenguas oficiales

En el marco del Acompañamiento técnico lingüístico para la instalación de las Unidades de Asuntos Lingüísticos, funcionarios de la SPL visitaron la gobernación de Itapúa.

Durante la reunión, se destacó la labor de la gobernación y rol con las comunidades, así como su vinculación con el idioma de los usuarios de servicios públicos. Así también, se advirtió sobre los avances normativos en favor de las lenguas, como de la necesidad de articular los mecanismos de colaboración interinstitucional disponibles para fortalecer las capacidades en favor de los derechos de las personas.

La secretaria de Educación y Ciencias de la gobernación, Julia Victoria Rivas Almirón, recibió a la comitiva. Acompañó la reunión la directora de Recursos Humanos, Claudia Arévalos Duarte. La delegación de la SPL estuvo integrada por Esmilse Ramírez, Walter Gómez y Karin Mendoza.

La visita se enmarca dentro de las actividades realizadas para fortalecer el bilingüismo oficial y la difusión de la Ley 6530, sobre lengua de señas.

Skip to content